Translation of "cosa stavate" in English


How to use "cosa stavate" in sentences:

Giunsero intanto a Cafarnao. E quando fu in casa, chiese loro: «Di che cosa stavate discutendo lungo la via?
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
Joe, di cosa stavate parlando quando sono entrata?
Joe, what were you both talking about when I came in?
Con le vostre menti primitive e immature, avete sviluppato esplosivi senza capire cosa stavate facendo.
With your ancient, juvenile minds, you have developed explosives too fast for your minds to conceive what you were doing.
Si può sapere cosa stavate aspettando?
Now, what the hell were you guys waiting for?
Di cosa stavate parlando voi due?
What were you two talking about in here?
Di preciso, a cosa stavate pensando?
What exactly did you have in mind?
Ora, Dott. Wachs, cosa stavate facendo veramente alla Magnascopics?
Now, Dr. Wachs, what were you really doing at Magnascopics?
Sono contento di essere venuto a vedere cosa stavate combinando.
Am I glad I came down to see what was going on in this room.
E' tutto ok volevamo solo sapere cosa stavate facendo di fronte l'ambasciata dell'Arabia Saudita
You have imprisoned the women. It's a horror, let me tell you. I'm sorry to your husband.
Eravate incoscienti, finora, di cosa stavate causando alla superficie del pianeta.
You are unconscious, even now, on the planet's surface.
Cosa stavate cercando... nel... mio albergo?
What were you guys looking for at my hotel?
Cosa stavate facendo quando ti ho visto con lei?
What were you doing when I saw you with her?
Il punto è, non mi importa di cosa stavate facendo.
My point is, I don't care what you were doing.
Ora, perche' non li portate alla vostra sala giochi... per mostrar loro cosa stavate facendo?
Now, why don't you take them to your game room... show them what you two have been up to?
Aspettate, cosa stavate facendo la notte scorsa, quando la Carrionite era in camera?
Hold on, though. What were you doing last night when that Carrionite was in the room?
Le ho chiesto cosa stavate facendo.
I asked you what you were doing.
Pensavo che sapeste cosa stavate facendo.
I thought you guys knew what you were doing. We do.
A che cosa stavate lavorando tu e Wayne?
What job were you and Wayne working on?
Appena siete scesi dal treno, sapevo già cosa stavate cercando.
Of course, I knew the moment you stepped off the train what you were looking for.
Non avete mai saputo per che cosa stavate combattendo!
You never knew what you were fighting for!
Allora, cosa stavate facendo di la'?
So what was going on in there? Nothing.
Cosa stavate facendo esattamente, voi due?
I mean, what exactly were you two doing?
Suppongo che sapeste cosa stavate facendo, quando lo avete portato qui.
My guess is that you knew what you were doing bringing him here.
Finalmente ho capito di cosa stavate parlando.
I finally know what you guys have been talking about.
E ho capito anche di cosa stavate parlando.
I also understood what you were saying over there.
Dal caveau ho visto cosa stavate facendo.
I saw what you were doing from the time vault.
Di cosa stavate parlando tu e mio padre?
What were you and my father talking about?
Non sono sicuro di cosa stavate facendo alle due di notte, poi, ma...
I'm not sure what you were doing at two in the morning anyway, but...
Visto che e' ovviamente in vena di raccontare, magari puo' dirmi cosa stavate facendo lei e i suoi colleghi all'agenzia di viaggi.
Well, since you're obviously in the mood for sharing, Perhaps you'd like to tell me what you and your colleagues were up to at the travel agency.
Mi avresti dovuto dire cosa stavate facendo.
You were supposed to tell me what you were doing.
Ditemi cosa stavate facendo con queste.
Tell me what you two were doing with these.
E di cosa stavate discutendo stamattina...
Well, what were you two arguing about this morning?
E di cosa stavate discutendo stamattina alle otto e due minuti di mattina, ora locale?
Then what were you two arguing about this morning at 8:02 a.m., local time?
Quindi, in parole semplici, di cosa stavate parlando voi due, esattamente?
So in plain English, what exactly were you two talking about?
No, ha ragione, non e' necessario che sappia cosa stavate facendo.
Oh. No, she's right, I don't need to know what you were doing.
Kurt, ho sentito di cosa stavate parlando e so cosa stai per dire, la risposta e': no.
Kurt, I overheard what you guys were just talking about, and I know what you're going to say. The answer is no.
Vi ricordate cosa stavate facendo quella notte?
Can you remember what you were doing that night?
Allora, di cosa stavate parlando oggi tu e Noel Kahn?
No! So what were you and noel kahn talking about today?
So esattamente cosa stavate facendo, Maggiore.
I know precisely what you were doing, Major.
D'accordo, cosa stavate dicendo del terreno?
All right. What were you saying about land?
Allora, di cosa stavate parlando, ieri sera?
So what were you two talking about last night?
In nome di Dio, che cosa stavate facendo, qui?
Aah! What in God's name have you been doing up here?
Cosa stavate combinando tu e Bailey, e perche'... l'hai ucciso?
What were you and Bailey up to, and why... Did you kill him?
Mi sembra chiaro cosa stavate facendo, tesoro.
It's obvious what you were doing, sweetheart.
Quindi per cosa stavate lottando lei e il signor Barrol?
So what were you and Mr. Barrol fighting about?
Non so di cosa stavate parlando, ma vi siete persi lo spettacolo.
I don't know what you two are talking about, but you just missed the show.
Ci chiede, "Cosa stavate facendo prima di venire qui?"
And he says, "What were you doing just before you came here?"
Vi ricordate che cosa stavate descrivendo quando avete usato quest'aggettivo?
Do you remember what you were describing when you used the word?
1.8944079875946s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?